Слово, звучащее как "горгонайт" будет выглядеть латиницей как gorgonite, gorgonyte или gorgonight?..
А то оно мне вдруг как приснится! Любопытно бы узнать, правда?
Сама склоняюсь к первому варианту почему-то.. и потому...
Интернетовы поиски вывели к детству. Если кто смотрел чудо-фильм "Солдатики"("Small soldiers") про игрушек с микрочипами в головах,тот вспомнит и буйных коммандос,и изобретательных чудиков милых сердцу))
Утащила из вики:
Два парня Ирвин и Ларри создавали игрушки нового поколения.
Irwin offers the Gorgonites, peaceful creatures whose mission is to gather information about Earth, prompting children to learn with them, whereas Larry presents the Commando Elite, a special task force of action figures.
![](http://static.diary.ru/userdir/7/2/5/3/725329/38962521.jpg)
![](http://static.diary.ru/userdir/7/2/5/3/725329/38962518.jpg)
Вот такие красавцы) На левой два лучника почему-то и капитан Чип затесался)
Правда на русский Gorgonites перевели как Горгониты)) но и то хлеб.. Вопрос - как звучит в оригинале?
И о чем оно мне вообще? Помимо прочего доссылилась там(в вики) до ИИ! А это знаете ли.. почти моя специальность))) ну да.. оооочень почти)
Вообщем,очередной полуночный..
П.с.: а фильм-таки душевный и забавный...